国際恋愛初心者のブログ

スリランカ人彼氏と英語について日々のブログを書いています

「シャツ裏表になってたよ」と言えなくて苦しんだ

英語を10年ほど勉強している私ですが、ほぼ英検に全振りした勉強をしてきたので、英語力に偏りがあるんですよね。

 

英検は試験内容が社会性が高く、アカデミックな内容なのでそれの勉強ばかりしていたら、やたら難しい単語は知ってるくせに日常会話で使う身近な表現を知らないというアンバランスな英語力になるんです。

 

英検1級もってるというと、英語をあまりよくわからない方からすると「この人英語ペラペラなんだろうな」というイメージを持たれてしまうのですが、
4技能(聞く、話す、読む、書く)をまんべんなく学んで合格した人と、私みたいに短期決戦の突貫工事的に英検のための勉強しかせずに合格した人とでは、できることに開きがあるように思います。

 

最近彼と話していて「服、裏表だったよ」が言えず苦しみまして…(ノД`)

 

彼はスリランカに帰国する際に冬服を全部私に送ってきたのです。スリランカに持って帰っても常夏の国なので冬服は不要ですしね。

服は全て洗濯済みのようでしたが、タバコのにおいがしてたし、畳むというより丸めて送られてきたので私の方でもう一度洗濯し、キレイに畳んで衣装ケースで保管しようと思ったんです。

服を一つずつ確認してたら、洗濯済みっぽいのにシャツが裏表のままだったので「なぜきちんと仕舞わないのか(`・ω・´)」と文句を言ってやろうと思った私。

 

で、電話で話していた時に彼に"Some of your shirts were(あなたの洋服だけどね)…(`・ω・´)"と言いかけて

「あれ、裏表ってどう言うんだ?」となり…。(恥)

 

「裏表」の単語が出てこないなら、裏表の状態を説明しよう!と思い、

"I don't know how to say it in English(英語でなんていうのかわからないけど)…

But…You know…Your shirts were(でも、ほら、あなたのシャツね) …

How do you say?(なんていえばいい?)

I was able to see its tag…(タグが見えてたのよね)

Nomally you cannot see the tag from outside, right?"(普通タグって外から見えないでしょ?)

 

↑英検1級に合格したとは思えない英語力…(恥)

 

つたない英語で言うも、彼には私が何を言いたいかわからずポカーン状態で(笑)

 

あー、伝わらない!裏表ってなんて言うんだ!!って思ってしゃべりながら検索したら

 

inside out

 

と出てきて、「私が言いたかったのこれ〜〜!!」となり、

"Your shirts were inside out. (シャツ裏表だったよ)"

と言ったらやっとわかってくれました。

 

めっちゃ適当に洗濯していたようです。

脱いだまま洗濯機に放り込み、洗い終わってハンガーにかける際もめんどくさいから裏表のままかける…みたいな。(笑)

 

彼と話してると、子供でも言えそうなフレーズが言えなくて歯がゆい思いをすることがよくあります。

言えないことを言えるように一つずつ潰していってます。

 

が、しかし恥ずかしい・・・。

inside out・・・。

そのままやんけ・・・と思うも、なんかスルッと出てこない単語でした。